Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
леге́нда ж. | die Sage мн.ч.: die Sagen | ||||||
преда́ние ср. - леге́нда | die Sage мн.ч.: die Sagen | ||||||
были́на ж. [ЛИТ.] | die Sage мн.ч.: die Sagen | ||||||
са́га ж. [ЛИТ.] | die Sage мн.ч.: die Sagen | ||||||
сказ м. [поэт.][выс.] | die Sage мн.ч.: die Sagen | ||||||
сказа́ние ср. [поэт.] | die Sage мн.ч.: die Sagen [поэт.] | ||||||
положе́ние ве́ры ср. [РЕЛ.] | die Glaubensaussage | ||||||
утвержде́ние ве́ры ср. [РЕЛ.] | die Glaubensaussage | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sage | |||||||
sagen (Глагол) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
говори́тьнсв пра́вду | die Wahrheit sagen | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
без преувеличе́ния бу́дет ска́зано | sage und schreibe | ||||||
буква́льно нар. | sage und schreibe | ||||||
ни мно́го ни ма́ло | sage und schreibe | ||||||
сло́во в сло́во | sage und schreibe | ||||||
хоти́те ве́рьте, хоти́те нет | sage und schreibe | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
говори́тьнсв непра́вду сказа́тьсв непра́вду | die Unwahrheit sagen | ||||||
говори́тьнсв (что-л.) сказа́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | | ||||||
зна́читьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | | ||||||
произноси́тьнсв (что-л.) - говори́ть произнести́св (что-л.) - сказа́ть | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | | ||||||
передава́тьнсв (что-л. кому́-л.) - говори́ть переда́тьсв (что-л. кому́-л.) - сказа́ть | (jmdm. etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | | ||||||
означа́тьнсв (что-л.) - говори́ть о чём-л. озна́читьсв (что-л.) редко - говори́ть о чём-л. | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | [перен.] - bedeuten | ||||||
выска́зыватьнсв (что-л.) вы́сказатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | | ||||||
проща́тьсянсв (с кем-л.) прости́тьсясв (с кем-л.) попроща́тьсясв (с кем-л.) | (jmdm.) ade sagen | sagte, gesagt | | ||||||
проща́тьсянсв (с кем-л.) прости́тьсясв (с кем-л.) попроща́тьсясв (с кем-л.) | (jmdm.) adieu sagen | sagte, gesagt | | ||||||
бытьнсв на ты (с кем-л.) | (zu jmdm.) du sagen | sagte, gesagt | | ||||||
прогова́риватьнсв (что-л.) проговори́тьсв (что-л.) | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
замеча́тьнсв (что-л.) - говори́ть заме́титьсв (что-л.) - сказа́ть | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | | ||||||
хмы́катьнсв [разг.] хмы́кнутьсв [разг.] | "hm" sagen | sagte, gesagt | - zum Zeichen der Verwunderung, der Ironie oder des Ärgers | ||||||
мо́лвитьсв/нсв (что-л.) [выс.][поэт.] вы́молвитьсв (что-л.) [выс.][поэт.] промо́лвитьсв (что-л.) [выс.][поэт.] | (etw.Akk.) sagen | sagte, gesagt | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ска́жем нар. [разг.] - наприме́р | sagen wir [разг.] | ||||||
ина́че говоря́ нар. | anders gesagt | ||||||
ины́ми слова́ми | anders gesagt | ||||||
коро́че говоря́ нар. | kurz gesagt | ||||||
кста́ти нар. | nebenbei gesagt | ||||||
ме́жду про́чим нар. | nebenbei gesagt | ||||||
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
были́нный прил. | Sagen... | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
то бишь союз [разг.] устаревающее | besser gesagt | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Я за э́то не возьму́сь. | Ich sage da ab. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Mär, Märe, Saga, Legende, Heldensage |
Реклама